Latest News: Introducing the aprenda² Blog!

February 4, 2015

Written by Railane Louven. Translated by Sophie Foggin. 

Have you realized that since our company was born we are always learning something new? Asking questions, studying and working; asking questions, studying and working, asking questions, studying and working… We have been constantly and involuntarily repeating these same actions, every day.

Education liberates us”, the Greek Philospher Epiktetos once said.

Education is a fundamental human right: it offers personal, intellectual, professional and social development for every individual. A quality education allows social, economic and cultural evolution of the human race, thus guaranteeing a better quality life. However, unfortunately, the reality in which we currently live is that a large portion of the global population still does not have access to education.

When thinking about the importance of education and bearing its advance in mind, Instituto aprenda² was born (pronounced: ‘aprenda’ squared, or, ‘aprenda’ timesed by 2!)

Founded in 2010, Instituto aprenda² is a teaching institution focused on:

  • Creating new educational tools, through the training of a community of teachers, in order to develop methods and cutting-edge educational tools that the public and private educational sectors can then benefit from.

Projects that involve communication between people:

  • Teaching languages, beginner’s Portuguese for foreigners or French, with native teachers (Brazilian or French). The course is aimed as much at the language, as it is the socio-cultural part of the country, teaching pupils: habits and customs, local history, art and general culture, promoting intercultural mixing.
  • Translations: simple, certified or technical, into English, French, Portuguese, Spanish, German, Italian and Arabic. Instituto aprenda² does level M translations, that is to say, in the Maternal language of the translator, purely to remain as faithful to the language as possible and produce the best quality work.

At Instituto aprenda², we have a commitment to education! With this in mind, we thought of creating the aprenda² Blog, the idea being to help our pupils, friends and also those who are looking to find out about the company.

To start off with, at the moment, our content will be aimed largely at a foreign audience, however, we intend to expand the Blog in the future.

Being foreign is not easy! Frequently, we chaperone some of our Portuguese pupils to get through situations that can be easy for natives, but difficult for foreigners, for example, how to apply for/ withdraw a CPF without being Brazilian. Our objective is increasingly to help and make the life of our pupils and foreigners easier, in general, while they are in Brazil.

Here in the aprenda² Blog, we are going to talk a bit about a range of different subjects, for example:

  • Survival tips for foreigners in Brazil, more specifically in Rio or in São Paulo
  • Tourist tips for Rio and São Paulo
  • Local culture and commemorative dates
  • Idiomatic expressions, popular sayings, regionalism
  • Brazilian literature
  • Grammar, phonetics, online exercises

The aprenda² Blog is a work-in-progress, but it is being made with love and care by us at Instituto aprenda², therefore, we are counting on your help to keep improving! We are open to suggestions, compliments, criticism, comments, all types of participation and exchange of opinions!

Did you see our post and like it?

That’s great! We are really happy you visited and hope you do so again and read the next post.

You can also find us on Facebook, Twitter, Instagram, and on the Instituto aprenda² website!

That’s all for now… see you in the next post!

About the Instituto aprenda²

Brazilian Portuguese courses for foreigners

The ALEGRIA method was conceived from the marriage of our co-founder Audrey Conjat‘s experiences as a foreigner with the pedagogical expertise of our teaching staff. Talking about the teachers, they come from the main universities such as USPUFRJUNICAMPPUC

Also, our test prep for the official CELPE-BRAS exam prepares you for this exam.

Contact us for more information:
WhatsApp: +55 11 9 4939 0401

Do you need a sworn translation?

Sworn translations are made by people who are certified and accredited by the registry of commerce of each state. The applicants must pass highly demanding oral and written examinations for specific language pairs. They undergo background checks before receiving a registration number, which must be informed in the heading of every translation. If you need translate any of your official documents, please contact our translation services:

Tags: , , , , , , , , , ,