Traduções com Qualidade nível M

Qualidade dos profissionais
Qualidade dos profissionais

A tradução é sempre feita na língua Materna do tradutor, o que eleva a Qualidade e a Fidelidade do trabalho.

Quando alguém procura um serviço de tradução, a maior preocupação é sobre a fidelidade do conteúdo traduzido em relação ao conteúdo original. É por este motivo que nossa equipe é formada 100% por profissionais de nível M, em que o trabalho é traduzido sempre na língua Materna do tradutor.

Além do nível M acima mencionado, nossa equipe tem bastante experiência linguística, por estar ligada ao núcleo linguístico do projeto aprenda². Isto implica no domínio sobre os principais problemas de tradução:

Qualidade dos profissionais
  • Estudos de ruídos semânticos: diferentes interpretações de certas palavras. Exemplo: Em inglês, manga pode ser traduzido por sleeve (parte da camisa) ou mango (fruta). Porém, suco de manga não pode ser traduzido como sleeve juice (suco de manga, parte da camisa).
  • Estudos de ruídos sintáticos: erros de gramática podem inviabilizar o sentido da mensagem. Exemplo: mau uso de preposições, alterando o sentido da frase:
    • "Brasil gasta milhões em acidentes". (errado, pois não foram gastos milhões para se adquirir acidentes)
    • "Brasil gasta milhões em consequência de acidentes". (correto)
  • Estudos de ruídos culturais: a tradução literal muitas vezes não é suficiente para transmitir a mensagem com fidelidade, principalmente ao traduzir expressões da cultura popular, gírias etc. Exemplo: "quebrando o pau" não pode ser traduzido como "breaking the wood".

Portanto, conosco você terá mais segurança a respeito do resultado final da tradução, garantindo a originalidade na comunicação entre você e o receptor da sua mensagem.

Serviços e Soluções

Tradução juramentada

Tradução Juramentada

• Contratos, currículos, apresentações, artigos, balanços e relatórios de auditoria.

• Passaportes, certidões de casamento e nascimento, cartas de motorista e procurações.

• Atestados, diplomas e certificações técnicas.

• Requerimentos de marcas e patentes, documentos integrantes de licitações.

Tradução técnica

Tradução Técnica

• Revisão de texto por nativos em diversos idiomas.

• Transcrição, legendagem, editoração.

• Documentos específicos das seguintes áreas de atuação: Jurídica, Auditoria, Financeira, Patentes, Licitações, Farmacêutica, Informática, Marketing, Química, Energia, Engenharia, Telecomunicações, Mineração e Jornalismo.

Assessoria para estrangeiros

Assessoria para Estrangeiros

• Acompanhamento e criação de agenda.

• Interpretação consecutiva.

• Orientação para estrangeiros que estejam vindo morar no Brasil.

Idiomas contemplados

idiomas contemplados - covered languages inglês • francês • português • espanhol • alemão • italiano • árabe

Conheça mais sobre nós

Detalhes do projeto aprenda2.org

O que é o projeto aprenda² ?

O serviço de traduções é mais um braço do projeto aprenda², que é um projeto piloto para desenvolver e difundir métodos e abordagens educacionais de vanguarda.

Visite a página do projeto em:
www.aprenda2.org/projeto

 

Aprenda também...

Visite a página do nosso curso de português para estrangeiros:
www.aprenda2.org/portugues

Visite a página do nosso curso de francês:
www.aprenda2.org/frances

 

Entre em contato e solicite o seu orçamento

Entre em contato conosco para saber mais detalhes sobre o que temos a lhe oferecer.

  • e-mail: falecom@aprenda2.org
  • skype: aprenda2.org
  • telefones: +55 11 3280 7077 ou +55 11 9 4939 0401
  • endereço: Rua Loefgren, 919 - Metrô Santa Cruz, São Paulo-SP (ver mapa)
  • facebook: www.facebook.com/aprenda2

    Find us on Facebook



Parceiros do projeto aprenda²

www.abipe.org.br
www.ecolequebec.com.br
Le Petit Journal - Rio
biaobresil.com