Traducciones de calidad nivel M

Calidad

La traducción es siempre hecha en la Lengua Materna del traductor, lo que eleva la Calidad y Fidelidad del trabajo.

Cuando alguien busca un servicio de traducción, la mayor preocupación es sobre la fidelidad del contenido traducido en relación al contenido original. Es por este motivo que nuestro equipo esta formado 100% por profesionales de nivel M, en donde el trabajo es traducido siempre en la lengua Materna del traductor.

Además  del nivel  M mencionado arriba, nuestro equipo tiene bastante experiencia lingüística, al estar conectados al núcleo lingüístico del proyecto aprenda². Esto implica el control sobre los principales problemas de traducción:

  • Estudios de ruidos semánticos: diferentes interpretaciones de los significados de ciertas palabras. Ejemplo: En inglés manga, puede hacer referencia a una parte de la camisa (la manga de la camisa, sleeve), o a una fruta (la manga, diferente del mango). Por eso, zumo de manga no puede ser traducido como "sleeve juice" (sleeve, parte de la camisa).
  • Estudio de ruidos sintácticos: errores de gramática pueden invalidar el sentido del mensaje. Ejemplo: mal uso de preposiciones, alterando el sentido de la frase:
    • "Brasil gasta millones en accidentes". (error, pues no fueron gastados millones para adquirir accidentes)
    • "Brasil gasta millones en consecuencia de accidentes". (correcto)
  • Estudio de ruidos culturales: una traducción literal muchas veces no es suficiente para transmitir el mensaje con fidelidad, principalmente al traducir expresiones de la cultura popular, jergas... Ejemplo: “hablando en plata” no puede ser traducido como “speaking in silver”.

Por tanto, con nosotros usted tendrá más seguridad  respecto al resultado final de la traducción, garantizando la originalidad en la comunicación entre usted y el receptor de su mensaje.

Servicios y Soluciones

Traducción Jurada

• Contratos, currículos, presentaciones, artículos, balances, informes  de auditoria.

• Pasaporte, certificado de matrimonio y nacimiento, carnet de conducir, procuraciones.

• Testificaciones, diplomas, certificaciones técnicas.

• Requerimientos de marcas y patentes, documentos integrantes de licitaciones.

Traducción Técnica

• Revisión de texto por nativos en diversos idiomas.

• Transcripción, subtitulación, edición.

• Documentos específicos de las siguientes áreas de actuación: Jurídica, Auditoria, Financiera, Patentes, Licitaciones, Farmacéutica, Informática, Marketing, Química, Energía, Ingeniería, Telecomunicaciones, Minería y Periodismo.

Asistencia para Extranjeros

• Acompañamiento y creación de agenda.

• Interpretación consecutiva.

• Orientación para extranjeros que vienen  a vivir a Brasil.

Idiomas contemplados

inglés • francés • portugués • español • alemán • italiano • árabe

Conozca más sobre nosotros

Qué es el proyecto aprenda² ?

El servicio de traducciones es otro brazo del proyecto aprenda², es un proyecto piloto para desarrollar y difundir métodos y enfoques educacionales de vanguardia.

Visite la página del proyecto en:
www.aprenda2.org/projeto

 

Aprenda tambiém...

Visite la página de nuestro curso de portugués para extranjeros:
www.aprenda2.org/portugues

Visite la página de nuestro curso de francés:
www.aprenda2.org/frances

 

Contáctenos y solicite presupuesto

Entre en contacto con nosotros para saber más detalles sobre lo que les podemos ofrecer.

  • e-mail: falecom@aprenda2.org
  • skype: aprenda2.org
  • teléfonos: +55 11 3280 7077 ou +55 11 9 4939 0401
  • dirección: Rua Loefgren, 919 - Metrô Santa Cruz, São Paulo-SP (ver mapa)
  • facebook: www.facebook.com/aprenda2

    Find us on Facebook



Colaboradores del proyecto aprenda²

www.abipe.org.br
www.ecolequebec.com.br
Le Petit Journal - Rio
biaobresil.com